JapaneseJLPT

JLPT N4 Grammar List - Page 5

Master the intermediate grammar concepts required for the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) N4. Each grammar topic includes detailed examples, providing you with the essential knowledge to build upon your foundational Japanese skills. If you're not familiar with N5 grammar yet, check out our JLPT N5 Grammar List first.

81
予定 (yotei)

plan; schedule

明日の予定は何ですか?
Ashita no yotei wa nan desu ka?
What are your plans for tomorrow?
週末の予定を作りました。
Shuumatsu no yotei o tsukurimashita.
I made plans for the weekend.
旅行の予定があります。
Ryokou no yotei ga arimasu.
I have travel plans.
82
〜ことになる (~koto ni naru)

it is decided that; an arrangement has been made

来月、引っ越すことになった。
Raigetsu, hikkosu koto ni natta.
It has been decided that I will move next month.
会議は明日することになっています。
Kaigi wa ashita suru koto ni natte imasu.
The meeting is scheduled for tomorrow.
彼と結婚することになった。
Kare to kekkon suru koto ni natta.
It has been decided that I will marry him.
83
ことができる (koto ga dekiru)

can; be able to

ピアノを弾くことができる。
Piano o hiku koto ga dekiru.
I can play the piano.
日本語を話すことができる。
Nihongo o hanasu koto ga dekiru.
I can speak Japanese.
料理を作ることができる。
Ryouri o tsukuru koto ga dekiru.
I can cook.
84
koto ga aru (ことがある)

sometimes; there are occasions when

外国に行ったことがある。
Gaikoku ni itta koto ga aru.
I have been to a foreign country before.
その映画を見たことがある。
Sono eiga o mita koto ga aru.
I have seen that movie before.
寿司を食べたことがある。
Sushi o tabeta koto ga aru.
I have eaten sushi before.
85
koto ni suru (ことにする)

decide on; choose to

外国に行くことにした。
Gaikoku ni iku koto ni shita.
I decided to go to a foreign country.
野菜をたくさん食べることにする。
Yasai o takusan taberu koto ni suru.
I choose to eat a lot of vegetables.
毎朝走ることにしました。
Maiasa hashiru koto ni shimashita.
I decided to go running every morning.
86
なるべく (narubeku)

as much as possible

なるべく早く行きます。
Narubeku hayaku ikimasu.
I'll go as soon as possible.
なるべく自分で料理するようにしています。
Narubeku jibun de ryōri suru you ni shite imasu.
I try to cook for myself as much as possible.
なるべく遅れないようにします。
Narubeku okurenai you ni shimasu.
I'll try my best not to be late.
87
Number + も (mo)

used for numerical emphasis

100人も来た。
Hyaku nin mo kita.
As many as 100 people came.
3回も聞いた。
San kai mo kiita.
I heard it as many as three times.
5分も待った。
Go-fun mo matta.
I waited for as long as five minutes.
88
なん + counter... (nan + counter...)

some (approximate quantity)

なん人か来た。
Nannin ka kita.
Some people came.
なん枚か紙がある。
Nanmai ka kami ga aru.
There are a few sheets of paper.
なん冊か借りた。
Nansatsu ka karita.
I borrowed several books.
89
真っ (ma-)

An intensifying prefix used before adjectives to mean 'completely' or 'utterly'.

真っ白な雪。
Masshiro na yuki.
Pure white snow.
真っ赤な花。
Makka na hana.
Bright red flowers.
真っ黒な空。
Makkuro na sora.
Pitch-black sky.
90
てよかった (te yokatta)

I'm glad that…

手伝ってくれてよかった。
Tetsudatte kurete yokatta.
I'm glad you helped me.
この映画を見てよかった。
Kono eiga o mite yokatta.
I'm glad I watched this movie.
早く来てくれてよかった。
Hayaku kite kurete yokatta.
I'm glad you came early.
91
Verb[ないで] (naide)

used in a request (please don't do [verb])

忘れないでね。
Wasurenaide ne.
Don't forget, okay?
触らないでください。
Sawaranaide kudasai.
Please do not touch.
入らないで。
Hairanaide.
Don't come in.
92
ばよかった (ba yokatta)

should have (expressing regret)

もっと勉強すればよかった。
Motto benkyou sureba yokatta.
I should have studied more.
早く寝ればよかった。
Hayaku nereba yokatta.
I should have gone to bed earlier.
行けばよかった。
Ikeba yokatta.
I should have gone.
93
敬語 (Keigo)

Honorific language used to express politeness and respect in Japanese.

先生にお話しします。
Sensei ni ohanashi shimasu.
I will speak with my teacher (using polite language).
先生にご挨拶いたします。
Sensei ni goaisatsu itashimasu.
I will greet the teacher (using humble language).
お客様に失礼がないようにします。
Okyakusama ni shitsurei ga nai you ni shimasu.
I will act so as not to be rude to the customer.
94
尊敬語 (Sonkeigo)

Respectful language that elevates others by showing deference toward their actions.

先生がおっしゃいました。
Sensei ga osshaimashita.
The teacher said (honorifically).
先生はお帰りになりました。
Sensei wa okaeri ni narimashita.
The teacher has returned (respectfully).
先生がご覧になりました。
Sensei ga goran ni narimashita.
The teacher has seen it (respectfully).
95
謙譲語 (Kenjougo)

Humble language used to lower oneself when referring to one's own actions, showing deference.

私がお伺いいたします。
Watashi ga oukagai itashimasu.
I will humbly visit (or ask).
先生に申し上げます。
Sensei ni moushiagemasu.
I will say (humbly) to the teacher.
少し失礼いたします。
Sukoshi shitsurei itashimasu.
Please excuse me for a moment (humbly).
96
〜てさしあげる (~te sashiageru)

used humbly when doing something for someone, emphasizing deference

手伝ってさしあげる。
Tetsudatte sashiageru.
I'll help you (humbly).
手紙を送ってさしあげます。
Tegami o okutte sashiagemasu.
I'll send you the letter (with respect).
この荷物を持ってさしあげます。
Kono nimotsu o motte sashiagemasu.
I'll carry this luggage for you (humbly).
97
〜てくださる (~te kudasaru)

used honorifically when someone does something for you

先生が助けてくださる。
Sensei ga tasukete kudasaru.
My teacher helps me (honorifically).
母が料理を作ってくださった。
Haha ga ryouri o tsukutte kudasatta.
My mother made a meal for me (honorifically).
友達が荷物を運んでくださる。
Tomodachi ga nimotsu o hakonde kudasaru.
A friend carries my luggage for me (honorifically).
98
〜ていただく (~te itadaku)

humbly receiving a favor; expresses gratitude and respect

先生に教えていただく。
Sensei ni oshiete itadaku.
I receive teaching from my teacher (humbly).
友達に手伝っていただいた。
Tomodachi ni tetsudatte itadaita.
I received help from a friend (humbly).
先生に見ていただきました。
Sensei ni mite itadakimashita.
I had my teacher look at it for me (with gratitude).
99
[Causative form]ていただけませんか (te itadakemasenka)

Humble request for permission: 'Could I please be allowed to do [verb]?' / 'Would you please let me do [verb]?'

少し休ませていただけませんか?
Sukoshi yasumasete itadakemasenka?
Could you please let me rest a little?
この紙をコピーさせていただけませんか?
Kono kami o kopī sasete itadakemasenka?
Could you please let me copy this paper?
先に帰らせていただけませんか?
Saki ni kaerasete itadakemasenka?
Would you please allow me to leave first?
100
お~になる (o~ni naru)

honorific: to do

先生がお座りになります。
Sensei ga osuwari ni naru.
The teacher will sit down (honorifically).
先生がお見えになります。
Sensei ga o-mie ni naru.
The teacher is coming (honorifically).
お客様がお越しになります。
Okyakusama ga okoshi ni naru.
The guest/customer will come (honorifically).